![Libero Quotidiano - Parigi 2024](https://img2.liberoquotidiano.it/images/2024/07/24/115706793-c0352e6f-4ab8-4f71-9343-c65fd68b0630.jpg)
Pecorina al posto di Pecorino Gaffe osé del ministro
![](https://img2.liberoquotidiano.it/resizer/375/-1/true/1329381367096.jpg--pecorina_al_posto_di_pecorino_gaffe_os__del_ministro_.jpg)
Scivolone di Profumo sull'inglese: nella traduzione dall'italiano il tipico formaggio sardo diventa una posizione del kamasutra
Clamorosa gaffe al ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca. Proprio lì, dove dovrebbero esserci i migliori cervelli, hanno fatto un divertente scivolone sull'inglese: su un bando pubblico il termine “pecorino” è stato tradotto in inglese con “doggy style”, ovvero “pecorina”, una posizione del kamasutra. Un errore ripetuto due volte: il bando pubblicato una prima volta il 29 novembre, è stato riproposto il 27 gennaio. La figuraccia è rimbalzata su tutti i siti e tutti ridono della gaffe. Ecco il titolo del progetto dell'Università di Firenze: “‘Dalla pecora al pecorino' tracciabilità e rintracciabilità di filiera nel settore lattiero caseario toscano”. Ecco la traduzione in inglese che diventa: “‘From sheep to Doggy Style' traceability of milk chain in Tuscany”. Ma “Doggy Style” non significa pecorino ma in inglese è una posizione del kamasutra, ovvero la “pecorina"
Dai blog
![](https://img2.liberoquotidiano.it/images/2024/07/26/124557525-e8b55f46-8279-4308-8da7-904848344a9f.jpeg)
"Il medico della mutua", spettacolo garantito dalla gran forma di Alberto Sordi
![Giorgio Carbone](https://img2.liberoquotidiano.it/images/2020/09/17/063118277-7cce2387-43b4-4400-9ba2-e74063213fb9.jpg)